Комментарии

1. Перечисленные здесь «семь столпов мудрости» были выдающимися политическими деятелями, законодателями или правителями соответствующих городов республик Древней Греции. Все они жили почти в одно время — в 620-550 гг. до н. э. — и излагали свои мысли в кратких образных изречениях, или гномах. Относительно имен, числа мудрецов и приписываемых им изречений имеются расхождения.

2. Какой философской школе принадлежало учение о скрытом (кумун), неизвестно. Захау приводит только определение Рейске «сторонников учения о скрытом» (ахл ал-кумун) — «философы, которые считают все души созданными одновременно и по отдельности и воссозданными в Адаме» (Sachau, India, transi., II, p. 269; Freytag, Lexicon, IV, p. 60).

3. Суфии (в тексте ас-суфийа) — по-видимому, несколько измененная передача греческого sojoi (мудрые).

4. Суф — искаженная передача греческого sojia (мудрость).

5. Пайласупа — форма, в которой автор приводит греческое слово jilosojoV свидетельствует о том, что он взял его из сирийского языка (Sасhаu, India, transi., II, p. 269).

6. Ахсаб ас-суффа, или более обычно ахл ас-суффа, — «люди крытого места для сидения», так называли особую группу людей в мединский период жизни Мухаммада, бедных и бездомных изгнанников, которые жили за счет благотворительности зажиточных мусульман и находили на ночь убежище в прилегающем к мечети пророка крытом помещении с суффой, т. е. земляным возвышением для сидения.

7. Aл-Биpуни склонен отказаться от этимологии слова суфи на арабской почве и объяснять его как производное от греческого слова sojia . Однако современные исследователи признали эту этимологию несостоятельной и согласились с теми арабскими филологами, которые считают слово суфи производным от суф: по-видимому, обычай одеваться в шерсть, т. е. одежду из грубой шерстяной ткани или власяницу, символизировал приобщение к образу жизни мистика (EI, IV, S. 737).

8. Aбу-л-Фатх ал-Бусти — поэт, происходивший из г. Буст (Байтуз) в Хорасане (нынешний северный Афганистан) и сочинявший стихи на арабском и таджикском языках; ал-Бусти был старшим современником ал-Бируни, служил при дворе Саманидов и Газневидов и умер в 401/1011 г. в Бухаре. Его часто смешивали, как, например, Захау в своем комментарии к «Индии», с носившим то же имя чиновником Газневидов, умершим значительно позднее (Sachau, India, transl., II, p. 270; Кабус-намэ, перевод, статья и примечания Е. Э. Бертельса, М., 1953, стр. 269, прим. 3 к гл. 42).

9. Захау не обратил внимания на то, что ниже следует двустишие.

10. Сафа — глагол совершенного вида, III породы, ед. числа, мужского рода действительного залога.

11. Суфииа — тот же глагол в страдательном залоге.

12. Соответствующую цитату из греческого оригинала этого произведения Галена (ок. 130 — ок. 200), носившего название «Логос протрептикос», приводит Захау (Sachau, India, transl., И, p. 271).

13. Асклепий, в латинизированной форме Эскулап, — древнегреческий бог врачевания, культ которого был широко распространен в Римской империи.

14. Дионис — у древних греков бог вина и виноделия, а также плодородия, небесной и земной влаги.

15. Греческий оригинал заповедей Гиппократа (460-377 гг. до н. э.) не известен. Арабская версия (Ухуд Ноу краг) в полном виде также не сохранилась; ниже (стр. 478) встречается еще одна цитата из этого произведения, по-видимому, апокрифического.

16. Химос (кимус) — жизненные соки в организме, по учению древних.

17. Деметра — в древнегреческой религии богиня земли, земледелия и плодородия.

18. Поскольку не все цитаты в «Индии» из «Тимея» Платона (427-347 гг. до н. э.) имеют точное соответствие в греческом оригинале произведения, Захау совместно с историком греческой философии Э. Целлером (Е. Zeller) высказал предположение о том, что ал-Бируни имел в своем распоряжении какой-то комментарий к «Тимсю» одного из христианских авторов, например Иоанна Филопона (см. ниже, прим. 25) (Sachau, India, transi., II, p. 271-272).

19. По-видимому, y ал-Бируни — в позднем произношении: тей.

20. Ханиф — слово, очевидно, заимствованное из арамейского языка и употреблявшееся в Коране в значении «человек, обратившийся от язычества к богу» (Кашталева К. С., О термине ханиф в Коране, ДАН СССР, 1928, стр. 157-162); в последующей арабской литературе его толковали по-разному: аскет, единобожник, мусульманин; приверженец одной из доисламских религий (но не иудей и не христианин), язычник (EI, II, S. 274-275). Вероятно, здесь оно употреблено в последнем значении, хотя неизвестно, какое греческое слово оно передает; Захау переводил: barbarians (‘варвары’).

21. Захау указывает, что приведенная цитата, может быть, является переводом из комментария к §40 «Тимея» Платона (Sachau, India, transi., II, p. 271). Приводим этот отрывок в переводе проф. Карпова: «Говорить затем о прочих гениях и выведывать их происхождение, — это свыше наших сил; тут надобно верить прежним сказителям, которые сами, по их словам, произошли от богов и предков-то своих, вероятно, близко знали» (Платой, Сочинения, VI, стр. 408).

22. Соответствующее этой цитате место из греческого оригинала (§ 41 А) приводит Захау (Sachau, India, transi., II, p. 271): «Родивший эту вселенную вещает им: Вы боги, божье племя!... Поэтому, хотя вы не бессмертны и не совсем неразрушимы, так как произошли, однако ж все-таки не разрушитесь и не подпадете жребию смерти, потому что связаны моею волею, — и эта связь еще сильнее и владычественнее тех, которыми вы скреплены при рождении» (Платон, Сочинения, VI, стр. 409).

23. Захау усматривает в этой цитате монофизитскую тенденцию и полагает, что она могла быть взята из комментария Иоанна Филопона (см. ниже, прим. 25) к «Тимею» Платона § 32 В или 92 В (Sachau, India, transi., II, p. 271).

24. Сакина — кораническое слово, заимствованное из древнееврейского языка, значение которого толковали по-разному: некое демоническое существо; состояние, душевного покоя; святой дух (EI, IV, S. 83-84). Здесь слово взято, по-видимому, в первом значении и применено к музам древних греков.

25. Иоанн Филопон (Иоанн Грамматик или Схоластик) — византийский ученый начала VII в., родом из Александрии; среди его многочисленных произведений сохранилось и «Опровержение Прокла». Настоящая цитата идентифицирована Захау (Sachau, India, transi., 11, p. 272).

26. Прокл Диадох (410-485 гг.) — главный представитель позднейшего неоплатонизма.

27. Выдержку из греческого оригинала, соответствующую этой цитате, приводит Захау (Sachau, India, transl., II, p. 272).

28. Ликург — персонаж греческой мифологии, сын Дрнаса или Ареса, царь эдонов во Фракии.

29. Как показал Захау, эта цитата имеет параллель в цитированном в «Протрептикосе» Галена стихотворении Геродота (Sachau, India, transl., II, p. 271).

30. Бытие, VI, 4.

31. Иов, I, 6.

32. Исход, VII, 1.

33. Псалмы, LXXXII, 1.

34. Захау указывает, что написание имени Ваала в форме свидетельствует о том, что ал-Бируни пользовался арабским переводом Библии, сделанным с сирийского языка (Sachau, India, transl., II, p. 272). Следует заметить, что ал-Бируни, по всей видимости, и сам владел этим языком.

35. Матф., VI, 9.

36. Иоанн, XX, 17.

37. Хроника, XXII, 9, 10. И Царств, VII, 14.

38. «Сокровище оживления» («Канз ал-ихиа'»), или «Сокровище живых» («Канз ал-ахиа») — сочинение Мани, упоминаемое в «Хронологии» ал-Бируни, «ал-Фихристе» Ибн ан-Надима и, вероятно, также у ал-Мас‘уди; по-видимому, о нем же говорили отцы церкви (Flгуgel, Mani, S. 73, 103, 367-369); до наших дней оно не сохранилось, но можно предполагать, что ал-Бируни пользовался им непосредственно.

39. В «Бхагавадгите» Кришна-Васудева говорит: «Войдя в землю, я поддерживаю [своей] силой существа; я взращиваю все растения, став вкусоносящим сомой (соком). Став огнем — Вайшванара, входящим в тела живых, соединяясь с праной и апаной, я перевариваю четвероякую пищу. Я пребываю в сердце каждого; от меня — память, знание и суждение; я — то, что возвещается всеми Ведами; я — творец Веданты, а также я знаток Вед» (Бхагавадгита, XV, 13-15). Рrаnа — дыхание; арапа — ветры. Имя Вишну (Visnu, бишну, бишна) в тексте «Бхагавадгиты» в применении к высшему божеству (Bhagavan) почти не встречается.

40. В тексте б. линас. Существует мнение, что за этим именем скрывается Плиний Старший (27-79), римский ученый и натуралист. Однако большинство ученых согласилось с Сильвестром де Саси, который доказывал, что речь идет об Аполлонии Тианском (I в. н. э.), философе новопифагорейской школы. Греческий оригинал произведения Аполлония Тианского «О причинах вещей» не известен. Арабская версия, исследованная Сильвестром де Саси, производит впечатление перевода с сирийского языка. Ее рукописи с различными вариантами заглавия перечислены в готском каталоге В. Перча. Рукопись Института народов Азии АН СССР (Ленинград) С 653 дает еще один вариант заглавия: «ар-Рисалат ал-джами'а лилашиа мин сирр ал-халика ва сан'ат ат-таби‘а» («Трактат, собирающий различные вещи из тайны сотворенного и действия природы»). (См.: Notices et Extraits, IV, p. 107-158; W. Pertsch, Die arabischen Handschriften der herzoglichen Bibliothek zu Gotha, I. Gotha, 1878, S. 145-146, № 82, 3).

41. С понятия пуруша (purusa, пуpиш — «душа»; первое значение: «человек», «мужчина») ал-Бируни начинает перечисление двадцати пяти таттва — космических принципов, составляющих основное учение санкхьи об эволюции вселенной (см. ниже). В дуалистической системе санкхья термины пуруша — душа, пассивная и созерцательная — и противопоставляемая ему пракрита (см. ниже) — активная и лишенная сознания материя — выражают два главных принципа мироздания. Пуруша — субъективное сознание, «я», свободное от телесных свойств и изменений, чистый разум. По учению санкхьи и йоги, причиной соединения пуруша и пракрита, которым порождается действие, является «незнание» — avidya (см. Виджнянабхикшу, I. 49; Йога-сутра, II, 23-24).

42. Авьякта (avyakta, абиакта) — «непроявленное» — термин, употребляющийся в философии санкхья для обозначения материи как первопричины мира объектов. Обычно для обозначения понятия «материя» употребляется слово prakrti, а также pradhana, но ал-Бируни не без основания предпочитает здесь для наименования второго принципа космической эволюции термин авьякта, поскольку пракрити и прадхана часто употребляются в литературе санкхья в широком значении для обозначения материи вообще, т. е. всего материального.

43. Ал-Бируни определяет здесь понятия так называемых трех гун (guna): саттва, раджас, тамас (satlva, сату; rajas, раджу; tamas, таму), как их трактует философия санкхья. Гуны — три силы или элемента материи, пронизывающие все предметы материального мира. Саттва ассоциируется с радостью; раджас есть природа страдания, деятельное начало в вещах; тамас — отрицательное начало, причина неподвижности и неведения. Равновесие этих трех начал обусловливает непроявленное состояние материи; под влиянием присутствия пуруши они выходят из состояния равновесия и, сочетаясь в различных соотношениях, создают все многообразие проявленного мира вещей. Параллель с буддийскими терминами, однако, неудачна. Три буддийские святыни, так называемые triratna (три сокровища) не имеют ничего общего с тремя гунами санкхьи. «Буддха» (Buddha, будд) означает в этой триаде не «разум», а имя — «Будда»; второй термин (dharma, дхрм) ал-Бируни переводит правильно; «сангха» (sangha, сиг) означает: «религиозная община (буддистов), монашеский орден». Захау указывает, что ал-Бируни, по-видимому, опять был введен в заблуждение Зурка’ном. Имя Буддходана (Buddhodana, бддхудн) — ошибка, как предполагает Захау, происшедшая от смешения имен Буддха и Шуддходана (имя отца Будды) или от искажения имени Шауддходана, т. е. «сын Шуддходаны» (Sachau, India, transi., II, p. 273).

44. Третий (после пуруши и пракрити) космический принцип — первый продукт развития материи — в системе санкхья носит название махат — «великий (принцип)». Еще употребительнее в литературе санкхьи термин буддхи — «интеллект» — выражающий психологический аспект того же понятия (махат выражает его космологический аспект). Принципу буддхи придается особое значение в философии санкхья, ибо им устанавливается различие между душой и материей. Будучи продуктом пракрити — материи, — буддхи в то же время «отражает» в себе, как в зеркале, пурушу, благодаря этому отражению приобретая сознание. Однако ал-Бируни здесь совершенно пренебрегает этой стороной вопроса, интересуясь лишь космологическим аспектом понятия. С этой точки зрения допустимо употребление им термина вьякта (vyakta, бикт) — «проявленная [материя]» вместо махат или буддхи, хотя в индийской литературе оно и не принято. О пракрити (prakrti, паркирт) см. выше, прим. 41, 42.

45. Аханкара (ahankara, ахангар) — «ощущение я» — второй продукт развития материи. Это — принцип индивидуального, самосознание, «ego»; благодаря ему пуруша рассматривает себя как носителя действия (которое в действительности принадлежит только пракрити). Этимология, приводимая ал-Бируни, ошибочна. Аханкара дает направление дальнейшему развитию трех гун материн.

46. Пять физических элементов — махабхуты (mahabhuta, мхабвт; перевод aл-Биpуни здесь совершенно точен) — составляют конечную ступень космической эволюции в учении санкхья. Таким образом ал-Бируни нарушает здесь последовательность перечисления двадцати пяти принципов в процессе их становления от пуруши к пракрити; далее он перечисляет их в обратном порядке. Пять махабхута суть следующие: а'каяа — «эфир» (слово означает также «небо»); vayu — «воздух» (первое значение: «ветер»); tejas — «огонь»; ар — «вода»; prthivi — «земля».

47. Рассказ о происхождении огня в том виде, как его цитирует ал-Бируни, мы не находим в известном нам тексте космологических разделов «Ваю-пураны» Vayapurana, бадж пран). О происхождении четырех стихий из «тонких элементов» (см. ниже, прим. 48) согласно учению санкхья рассказывается в 4-й главе «Ваюпураны» (шл. 47 и далее). Представление о трех видах или трех обителях огня (parthiva, партибу — «земной», divya, дабту — «небесный» и vidyut, бидуд — «молния», т. е. атмосферный огонь) восходит к «Ригведе» (см. Ригведа, X, 45, 1; X, 88 и др.).

48. Физические элементы возникают из пяти tanmatra — «простых элементов» (баса’ит), как переводит этот термин ал-Бируни (у нас принят перевод: «тонкие элементы»). На ошибку ал-Бируни в толковании термина mutra, означающего не «мать», а элемент, мера» (panca-matra — «пять элементов», а не рапса matarah, пандж матар — «пять матерей») указал Захау (Sachau, India transi., II, p. 273). «Тонкие элементы» представляют собой сущности звука (cabda, шабуд), осязания (sparsa, сапирас), цвета (rupa, pyп), вкуса (rasa, расу) и запаха (gandha, ганда). Учение о пяти тонких элементах и связи их с пятью стихиями ал-Бируни излагает в полном соответствии с воззрениями санкхьи. Однако надо заметить, что под akasa здесь следует понимать не «небо», а эфир — среду, распространяющую звук.

49. Этот абзац, за исключением первого предложения, дается в переводе И. Ю. Крачковского по его статье «Гомер и ал-Бируни» (Избранные сочинения, II, стр. 585), где он пишет, что С. А. Жебелев в своем письме к нему от 24 ноября 1915 г. идентифицировал цитату ал-Бируни со стихом из «Илиады», I, 604. И. Ю. Крачковский замечает также, что aл-Биpуни смешивает семь небесных сфер с семью музами, которых и надо видеть в «обладательницах семи мелодий».

50. Порфирий (232-305) — главный ученик Плотина и издатель его сочинений. Многие философские, астрологические и исторические сочинения Порфирия известны только в отрывках или по названиям. Данная цитата из Порфирия — единственная в «Индии». Захау замечает также (Sachau, India, transi., II, p. 274), что цитируемая «Книга о воззрениях самых выдающихся философов на природу небесной сферы», может быть, идентична с четвертой книгой «Liber Historiarum Philosophorum», на существование сирийского перевода которой указал Венрих (Wenrich, р. 287).

51. Здесь, по-видимому, небольшая лакуна в арабском тексте: недостает рассуждения автора о связи слуха с воздухом.

52. Как полагает Захау, эта безымянная цитата из Платона взята из § 77 А, В «Тимея» или комментария к этому месту.

53. Изложение ал-Бируни довольно точно соответствует положениям санкхьи о пяти чувствах, или органах восприятия (санскр. N. Pl. — indriani или buddhindriyani, ’идриан): зрение (caksus), слух (crotra), обоняние (ghrana), вкус (rasa), осязание (sparcana), пяти органах или способностях действия (karmendriyani, карм’ндриан): речь (vac), хватание (раni), ходьба pada), выделение (рауu) зачатие (upastha) — и центральном органе «манас» (manas). Манас — орган, без которого невозможна деятельность десяти «внешних» (bahya) органов, т. е. органов восприятия и действия — осуществляет связь их с буддхи и аханкарой (см. выше, прим. 44 и 45). Буддхи, аханкара и манас составляют «внутренний орган» (antahkarаnа). Пренебрежение психологическими аспектами буддхи и аханкары у ал-Бируни, возможно, объясняется отчасти влиянием философии веданты, признававшей лишь один внутренний орган, обычно называемый у ведантистов «манас» (Deussen, System des Vedanta, S. 357).

54. Вьяса (Vyasa, бииас), сын Парашары (Paracara, прашpa) — мифический мудрец, которому индийская традиция приписывает авторство «Махабхараты» и составление четырех священных сборников Вед. Соответствие приведенной цитате находим в философской поэме «Анугита», включенной в XIV книгу «Махабхараты», (гл. 35): «...Двадцать четыре и один — определено число принципов (tattva). Кто познал всех таттв происхождение и исход, из всех живущих (только) тот мудрец не впадает в заблуждение. Кто истинно понимает таттвы и гуны все, и божества без исключения, тот свободный от греха, сбросив узы, наслаждается всеми блистающими мирами» (Махабхарата, XIV, 984-986).

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info